
Planning translation options
I want to provide a clean English translation first, as that's essential. Next, I’ll refine a Chinese lead paragraph, making sure it’s clear and well-structured. After that, I’ll consider options for the user’s next steps. It seems straightforward—yes or no will suffice here, so no need for complicated commands. I just need to keep it simple and effective. Let’s get started on these tasks!
要我怎么处理这条引述?我可以帮你:
- 英译:“Bisseck: Conceding made me a bit angry; we know how strong we are and that we can achieve our goals.”
- 中文润色导语(新闻口吻):比塞克赛后直言失球让他有些恼火,但他强调球队清楚自身实力,相信能完成赛季目标。
- 可选服务:1) 写一段100–150字赛后简讯;2) 提炼3–5条赛后要点;3) 加一点球员背景信息;4) 改写为社媒文案/标题若干条。 
你想要哪种?如果有具体比赛或球队信息,告诉我我就按那个场景写。